Die wichtigsten Eishockey-Abkürzungen

2 – Zwei-Minuten-Strafe
5 – Fünf-Minuten-Strafe
10 – Zehn-Minuten-Strafe

+ – Plus, bei Tor auf dem Eis
– Minus, bei Gegentor auf dem Eis
+/- – Plus-Minus-Wertung

A – Assists oder Assistent (Vorlagen)
ABUSE – Abuse of Officials (Beschimpfung von Offiziellen)
ADV – Advantage (Zeit in Überzahl)
AGG – Aggressor (Aggressor)
ATOI – Average Time on Ice (durchschnittliche Eiszeit pro Spiel)
AVG – Average (Durchschnitt)

BC – Body check (harte Körperattacke)
BDG – Boarding (Bandencheck)
BE – Butt-ending (Stockendenstoß)
BEH – Butt-end Hooking
BENCH – Bench Minor Penalty (Kleine Bankstrafe, 2 Minuten)
BM – Bench Minor (Kleine Bankstrafe, 2 Minuten)
BOARD – Boarding (Bandencheck)
BR-ST – Broken Stick (Spiel mit gebrochenem Stock)
BU – Bullies
BU+ – gewonnene Bullies
BU– – verlorene Bullies
BUTT – Butt-Ending (Stockendenstoß)

CC – Cross-checking (Stockcheck)
CFB – Checking from Behind (Check von hinten)
CHARG – Charging (Unkorrekter Körperangriff)
CHE-B – Checking from behind (Check von hinten)
CHE-H – Checking to the Head and Neck Area (Check gegen den Kopf oder Nacken)
CHG – Charging (Unkorrekter Körperangriff)
CLIP – Clipping (Angriff von hinten gegen das Knie des Gegners)
CROSS – Cross-checking (Stockcheck)
CVH – Check von hinten

DE-GK – Delaying the Game [Goalkeeper] (Spielverzögerung durch den Torhüter)
DELAY – Delaying the Game (Spielverzögerung)
DG – Delay of Game (Spielverzögerung)
DIS-N – Goal being deliberately knocked (Absichtliches verschieben des Tores)
DVG – Disadvantage (Zeit in Unterzahl)

EA – Extra attacker (zusätzlicher Feldspieler, der für den Torwart aufs Eis geschickt wird)
ELB – Elbowing (Ellbogencheck)
ELBOW – Elbowing (Ellbogencheck)
ENG – Empty net goal (Gegentor, wenn kein Goalie am Eis ist)

FG – First goals (erste Tore)
FGB – Failure to go to bench (Versäumniss auf die Bank zu gehen)
FI – Fighting (Prügelei)
FO – Face-Offs (Bullies)
FO+ – Face-Offs won (gewonnene Bullies)
FO– – Face-Offs lost (verlorene Bullies)
FO+/– – Face-Offs net (Plus-Minus-Wertung zu den Bullies)
FO% – Face-Offs won as percentage (gewonnene Bullies in Prozent)
FOL – Face-Offs lost (verlorene Bullies)
FOP – Falling on Puck (Blockieren des Pucks)
FOW – Face-Offs won (gewonnene Bullies)

G – Goals (Tore) oder IIHF gamesheet
GA – Goals against (Gegentore)
GAA – Goals against average (durchschnittliche Gegentore pro Spiel)
GA-MI – Game Misconduct Penalty (Spieldauer-Disziplinarstrafe, 5 + 20 Minuten)
GDF – Goal difference (Tordifferenz)
GE – Game Ejection (Spielausschluss)
GF – Goals for (erzielte Tore)
GKD – Goalkeeper dressed (Torhüter spielbereit)
GLC – Goalie leaving crease (Torfrau verlässt den Torraum)
GM – Game misconducts (Spieldauer-Strafen)
GP – Gesamtpunkte
GP – Games played (Spieleinsätze)
GPI – Games played indeed (tatsächliche Spieleinsätze)
GRM – Gross Misconduct (grobes Fehlverhalten)
GT – Gegentore
GTG – Gametying goals (Tore zum Unentschieden)
GTS – Gegentorschnitt
GWG – Game winning goal (Siegestor)
GWS – Game winning shot (spielentscheidender Schuss)

H-BUTT – Head Butting (Kopfstoß)
HC – Head Contact (Kopfkontakt)
HI-ST – High Sticking (Hoher Stock)
HKG – Hooking
HOLD – Holding (Halten)
HOOK – Hooking (Haken)
HO-ST – Holding the Stick (Halten des gegnerischen Stockes)
HP – Handling the Puck (Sperren des Pucks)
HS – High Stick (Hoher Stock)

IIHF – International Ice Hockey Federation
IL-EQ – Illegal or Dangerous Equipment (unkorrekte Ausrüstung)
INT – Interference (Behinderung)
INTG – Interference on the goalie (Behinderung der Torfrau)
INTRF – Interference (Behinderung)
INST – Instigator (Anstifter)

KICK – Kicking a Player (Fusstritt)
KNEE – Kneeing (Kniecheck)

L – Losses (in regulärer Spielzeit verlorene Spiele)
LPB – Leaving Players’ or Penalty Bench (Spieler- oder Strafbank verlassen [um sich zu Prügeln])

M:S – Minutes:seconds (durchschnittliche Zeit pro Powerplaytor)
MATCH – Match Penalty (Matchstrafe, 5 + 20 Minuten)
ME – Musikeinspielung(en)
Min – gespielte Zeit in Minuten
MIP – Minutes and seconds played (gespielte Zeit)
MIP% – MIP as percentage (Gespielte Zeit in Prozent)
MISC – Misconduct Penalty (Disziplinarstrafe, 10 Minuten)
MP – Match Penalties (Match-Strafen)
MVP – Most Valuable Player (wertvollster Spieler)

n.P. – Ergebnis nach Penaltyschießen
n.V. – Ergebnis nach Verlängerung
NHL – National Hockey League

O – official linesheet
OT – Overtime (Verlängerung)
OTHER – Other Offences (andere Strafen)
OTL – Overtime and/or shootout losses (Niederlagen nach Verlängerung oder Penaltyschießen)
OTW – Overtime and/or shootout wins (Siege nach Verlängerung oder Penaltyschießen)

P – Punkte (Tore + Assists)
PAVG – Penalty minutes on average per game (durchschnittliche Strafminuten pro Spiel)
PCT – Percentage of SOG (Fangquote)
PEN-S – Penalty Shot (Strafschuss)
PIM – Penalties in minutes (Summe der Strafminuten)
PK% – Penalty killing percentage (Unterzahleffizienz)
PM – Plus/Minus (+/–)
PO – Playoffs (Ausscheidungsspiele nach der Qualifikationsrunde)
Pos. – Position des Stürmers
PP – Power play (Überzahlspiel)
PP% – Power play efficiency as percentage (Überzahleffizienz in Prozent)
PPA – Power play assists (Überzahlvorlagen)
PPG – Power play goals (Überzahltreffer)
PPGA – Power play goals against (Überzahlgegentore)
PPGF – Power play goals for (Überzahltreffer)
PPO – Pre-Playoffs (Spiele in der Qualifikationsrunde)
PPT – Überzahltreffer
PPV – Powerplayvorlagen
PS – Penalty Shot (Strafschuss)
PTS – Points (Punkte)

R – Rank (Platz)
RAW – Roughing after the Whistle (Übertriebene Härte nach Abpfiff)
RL – Regular Losses (in regulärer Zeit verlorene Spiele)
RO – Roughing (Übertriebene Härte)
ROUGH – Roughing (Übertriebene Härte)
RSP – Refusing to Start Play (Verweigerung, das Spiel zu beginnen)

SA – Shots against (gegnerische Torschüsse)
SaT – Schüsse aufs Tor
Saves – gehaltene Schüsse
SD – Spieldauer
S% – Scoring efficiency (Torschusseffizienz)
SG% – Percentage of goals from total shots (Anteil Tore von allen Torschüssen)
SGH – gehaltene Schüsse
SGH% – Fangquote
Sh – Shifts (Wechsel oder Spielzeit)
Sh/GP – Shifts per game (Wechsel pro Spiel oder Anzahl der Spielzeiten)
SHA – Short handed assists (Unterzahlvorlagen)
SHG – Short handed goals (Unterzahltore)
SHGA – Shorthanded goals against (erhaltene Tore in Unterzahl)
SHGF – Shorthanded goals for (erzielte Tore in Unterzahl)
Shots – Shots on goal (Torschüsse)
SHT – Shorthanded Treffer
SHV – Shorthanded Vorlagen
Shutout – Torhüter musste kein Tor hinnehmen
SL – Starting lineup (Startaufstellung)
SL – Slashing (Stockschlag)
SLASH – Slashing (Stockschlag)
SO – Shootout (Penaltyschießen nach OT)
SO – Shutout (Torhüter musste kein Tor hinnehmen)
SOG – Shots on goal (Torschüsse)
Sp – Spiele (teilgenommene)
Sp – Spearing (Stockstich)
SPCT – Saves, percentage of SOG (Fangquote)
SPEAR – Spearing (Stockstich)
SPEC – Spectators (Zuschauer)
SSG – Shots saved by goalkeeper (gehaltene Torschüsse)
ST – Siegestor
Str. – Strafminuten
SV – Saves (gehaltene Schüsse)
SV% – Saves, percentage of SOG (Fangquote)
SVS – Saves (gehaltene Schüsse)
SVS% – Saves, percentage of SOG (Fangquote)

T – Tore
T – Ties (Unentschieden)
TGC – Triple Gold Club (Club von Spielern und Trainern, die die Weltmeisterschaft, Olympischen Spiele und den Stanley Cup gewonnen haben)
TH-BR – Throwing a Stick or any object (Stockwurf)
TOI – Time on Ice (Eiszeit)
TOO-M – Too many men on ice (Wechselfehler, zu viele Spieler auf dem Eis)
TMM – Too Many Men (Wechselfehler, zu viele Spieler auf dem Eis)
TPP – Time of power play (Zeit in Überzahl)
TR – Tripping (Beinstellen)
TRIP – Tripping (Beinstellen)
TS – Throwing Stick (Stockwurf)
TSH – Time shorthanded (Zeit in Unterzahl)

U – Unentschieden
UN-SP – Unsportsmanlike Conduct (Unsportliches Verhalten)
USC – Unsportsmanlike Conduct (Unsportliches Verhalten)
USCD – Unsportsmanlike Conduct Diving (Unsportliches Verhalten durch Schwalbe)
UZ – Unterzahlspiel
ÜZ – Überzahlspiel
UZT – Unterzahltor
ÜZT – Überzahltor

V – Vorlagen
W – Wins (Siege)